Korean-Chinese Translation (Comparing Chinese Words to Sino-Korean Words)

경희사이버대학교 박윤하교수님 강의 내용 정리

한중 양국에서 사용하는 한자어

1. 한 · 중 한자어의 구성형태가 전혀 다른 경우

  • 登录등록 注册zhu4 ce4
  • 揭载게재 刊登kan1 deng1
  • 勤务근무 工作gong1 zuo4
  • 返纳반납 还huan2
  • 别途별도 另外ling4 wai4
  • 麦却매각 出售chu1 shou4
  • 舆论调查여론 조사 民意调查min2 yi4 diao4 cha2

2. 한 · 중 한자어의 구성형태가 전혀 다른 경우

  • 破弃파기 废除fei4 chu2
  • 确固확고 坚定jian1 ding4
  • 念虑염려 担忧dan1 you1
  • 不应불응 拒绝ju4 jue2
  • 磨勘마감 结束jie2 shu4
  • 株式会社주식회사 股份公司gu3 fen4 gong1 si1

3. 한 중 한자어 구성형태가 반대로 된 경우

  • 呼称호칭 称呼cheng1 hu1
  • 期日기일 日期ri4 qi1
  • 施设시설 设施she4 shi1
  • 制限제한 限制xian4 zhi4
  • 迟延지연 延迟yan2 chi2
  • 荣光영광 光荣guang1 rong2
  • 运命운명 命运ming4 yun4
  • 许容허용 容许rong2 xu3
  • 短缩단축 缩短suo3 duan3
  • 证凭증빙 凭证ping2 zheng4

4. 한.중 한자어의 구조가 유사하지만 사용이 다른 경우 1

  • 礼访예방 拜访bai4 fang3
  • 不可避불가피 不可避免bu4 ke3 bi4 mian3
  • 理事会이사회 董事会dong3 shi4 hui4
  • 提报제보 举报ju3 bao4
  • 抛弃포기 放弃fang4 qi4
  • 劳使纷纠노사분규 劳资纠纷lao2 zi1 jiu1 fen1
  • 卖国奴매국노 卖国贼mai4 guo2 zei2
  • 决裂결렬 破裂po4 lie4
  • 上场상장 上市shang4 shi4
  • 爆弹폭탄 炸弹zha4 dan4
  • 答访답방 回访hui2 fang3

5. 한.중 한자어의 구조가 유사하지만 사용이 다른 경우 2

  • 母子모자 母婴mu3 ying1
  • 提出제출 提交ti2 jiao1
  • 抑压억압 压迫ya1 po4
  • 遗书유서 遗嘱yi2 zhu3
  • 未备미비 未全wei4 quan2
  • 对备대비 预备yu4 bei4
  • 拒否거부 拒绝ju4 jue2
  • 参酌참작 斟酌zhen1 zhuo2
  • 纳付납부 支付zhi1 fu4
  • 控除공제 扣除kou4 chu2

6. 한.중 한자어의 구조가 유사하지만 사용이 다른 경우 3

  • 工事공사 工程gong1 cheng2
  • 现物현물 实物shi2 wu4
  • 顺序순서 程序cheng2 xu4
  • 赴任부임 到任dao4 ren4
  • 供给공급 供应gong1 ying4
  • 在库品재고품 库存ku4 cun2
  • 代身대신 代理dai4 li3
  • 密接밀접 密切mi4 qie4
  • 参席참석 参加can1 jia1
  • 趣旨취지 宗旨zong1 zhi3

7. 한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻  1

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻1

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻1

8. 한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻  2

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻2

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻2

9. 한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻 3

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻3

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻3

10. 한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻 4

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻4

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻4

11. 한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻 5

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻5

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻5

12. 한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻 6

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻6

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻6

13. 한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻 7

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻7

한자어 형태가 같은 단어의 다른 뜻7

14. 예문 분석

国学大师季羡林突然离世,去年因“藏品外流事件”闹得沸沸扬 扬的他的遗产分配再次成为关注焦点。如今老师辞世,又该由 谁来继承其“丰厚遗产”?北大保持沉默,称现在先办好季老后 事。儿子季承表示,父亲去的突然,并未留下遗言,也没有写 过关于财产如何分配的遗嘱。(2009年7月14日武汉晚报)

정리하기

  • 각자 전혀 다른 글자로 단어를 만들어 쓰는 경우 예) 登录, 注册
  • 순서를 도치시켜 사용하는 경우 예) 呼称/ 称呼, 期日/ 日期
  • 글자의 형태는 같은데, 전혀 다른 뜻으로 쓰이는 경우 예) 把握, 依赖

Korean-Chinese Translation (Sino-Korean Word)

경희사이버대학교 박윤하교수님 강의 내용 정리

한국에서 사용하는 한자어

1. 직함

  • 회장 董事长dong3 shi4 zhang3
  • 사장 总经理zong3 jing1 li3
  • 부장,사장 经理jing1 li3
  • 경리 干事gan4 shi4
  • 비서 助理zhu4 li3
  • 총무 秘书mi4 shu1
  • 회장 社长she4 zhang3
  • (대학)총장 校长xiao zhang3
  • (고등학교이하)교장 校长xiao4 zhang3
  • 학장 院长yuan4 zhang3
  • 선생님 老师lao3 shi1

2. 호칭

  • 선배 学长xue2 zhang
  • 여선배 学姐xue2 jie
  • 김언니 金姐jin1 Jie
  • 김형 金大哥jin1 da4 ge1
  • Mr,김,Miss 김 小金xiao3 jin1,老金lao3 jin1
  • Mr. 先生Xian1 sheng
  • Miss 小姐xiao3 jie
  • 아저씨 师傅shi fu
  • 어르신 前辈qian2 bei4
  • 선조 先辈xian1 bei4

3. 학교 및 학사관련 단어

  • 학원 补习班bu3 xi2 ban1
  • 대학교 大学da4 xue2
  • 대학 学院xue2 yuan4
  • 대학원 研究生院, yan2 jiu1 sheng1 yuan4
  • 연구소 研究所yan2 jiu1 suo3
  • 학과 学系xue2 xi4
  • 학과장 系主任xi4 zhu3 ren4
  • 졸업 毕业bi4 ye4
  • 학점 学分xue2 fen1
  • 점수 分数fen1 shu4
  • 첫 교시 第一节课di4 yi4 jie2 ke4
  • 공부 学习xue2 xi2
  • 시간 功夫gong1 fu

4. 경제 관련 용어

  • 수출 出口chu1 kou3
  • 수입 进口jin4 kou3
  • 수출입 j进出口in4 chu1 kou3
  • 소매 零售ling2 shou4
  • 도매 批帕pi1 fa1
  • 대리점 代理商dai4 li3 shang1 经销商jing1 xiao1 shang1
  • 상가 上场shang1 chang2 商店shang1 dian4
  • 건물 建筑物jian4 zhu2 wu4
  • 빌딩 大楼da4 lou2 大厦da4 xia4

5. 경제 관련 용어

  • 할인 打折da3 zhe2 打几折da3 ji3 zhe2 打八折da3 ba1 zhe2 打对折da3 dui4 zhe2
  • 할부 分期付款fen1 qi2 fu4 kuan3
  • 호텔 饭店fan4 dian4 酒店jiu3 dian4
  • 각자부담 各付各的ge4 fu4 ge4 de
  • 싸다 便宜pian2 yi2
  • 등록 注册zhu4 ce4
  • 등록 报名bao4 ming2

6. 사교 및 생활용어

  • 건배 来lai2, 喝he1 / 敬你jing4 ni3
  • 원샷 干杯gan1 bei1
  • 안내 介绍jie4 shao4
  • 자기소개 自我介绍zi4 wo3 jie4 shao4
  • 축사 致辞zhi4 ci2
  • 축하 恭喜gong1 xi3
  • 축하 祝贺zhu4 he4
  • 스스로, 직접 自己zi4 ji3 cf) 直接zhi2 jie1

7. 기타 생활용어

  • 인정 承认cheng2 ren4
  • 승인 许可xu3 ke3/ 允许yun3 xu3 cf) 认定ren4 ding4
  • 확신 把握ba3 wo4
  • 탐방 访问fang3 wen4
  • 인터뷰 采访cai3 fang3
  • 방문 拜访bai4 fang3
  • 서양 西方xi1 fang1
  • 동양 东方dong1 fang1
  • 관광 旅游lü3 you2
  • 지역 地区di4 qu1

8. 기타 생활용어

  • 특별한 特别te4 bie2
  • 특히 尤其是you2 qi2 shi4
  • 심각하다. 严重yan2 zhong4 cf) 深刻
  • 시설 设备she4 bei4,设施she4 shi1
  • 여론 조사 民意调查min2 yi4 diao4 cha2
  • 원가 成本cheng2 ben3
  • 방송 广播guang3 bo1
  • 인출 取款qu3 kuan3

9. 틀리기 쉬운 동사

  • 다이어트하다 减肥jian3 fei2
  • 자기 소개하다 自我介绍zi4 wo3 jie4 shao4
  • 공부하다 学习xue2 xi 念书nian4 shu1
  • 수영하다 游泳you2 yong3
  • 이야기하다 聊天liao2 tian1
  • 말하다 说话shuo1 hua4
  • 연설하다 演讲yan3 jiang3 cx) 말하기 대회 演讲比赛yan3 jiang3 bi3 sai4
  • 강의하다 讲课jiang3 ke4

정리하기

  • 한국 한자어는 초기에는 중국어 학습하는데 도움이 되지만, 나중에는 오히려 단어학습에 부담이 되기도 한다.
  • 한중 양국에서 사용하는 한자어 단어가 다른 경우를 정리하여 별도의 학습이 필요하다.

Business Chinses (Self Introduction)

경희사이버대학교 류시화교수님 강의 내용 정리

自我介绍时的会话

情况介绍:自我介绍

  • 怎么做自我介绍?
  • 自我介绍的时候应该注意什么?
  • 对方称赞本人时应该如何回答?

生词

  • 贸易[mào yì] [명]1. 무역. 교역. 상업. 매매.
  • 方面[fāng miàn] [명]1. 방면. 방향. 측면. 측. 쪽. 2. 분야. 영역.
  • 进出口[jìn chū kǒu] [명]1. 수출입.
  • 营销[yíng xiāo] [동]경영하고 매출하다.
  • 过奖[guò jiǎng] [동]1. 지나치게 칭찬하다. 2. 과찬입니다.
  • 简单[jiǎn dān] [형]1. 간단하다. 단순하다.
  • 庆熙[qìng xī] 경희
  • 虚拟[xū nǐ] 1. [형]가상적인. 가설적인. 2. [동]가정하다. 가설하다. 3. [명][동]허구(하다).
  • 毕业[bì yè] 1. [동]졸업하다. 2. [명]졸업.
  • 程度[chéng dù] [명]정도. 수준.

会话练习(自我介绍时的会话)

情况介绍:自我介绍

A 这是我的名片。제 명함 입니다.

B 谢谢。这是我的名片。감사 합니다. 저의 명함 입니다.

A 我是韩国大韩公司的贸易部经理, 负责中国方面的进出口业务。

저는 지금 한국의 대한공사에 무역부 경리로 근무하고 있습니다. 주로 하는 일은 중국과의 수출입 업무 입니다.

B 我是中国中原公司工作的营销部科长。你们两位汉语说得真不错, 在哪儿学的?

저는 중국중원공사에 영업부 과장으로 근무하고 있습니다. 두 분은 중국어를 참 잘 하시는 군요. 어디서 배우 셨나요?

A 过奖过奖。只能说简单的几句话。我们俩是韩国庆熙网络大学 中国学系毕业的。在学校学过汉语。

과찬이십니다. 그저 간단한 말 몇 마디 할 줄 알 뿐입니다. 저희는 경희 사이버 대학교 중국학과를 졸업했습니다. 학교에서 중국어를 배웠습니다.

B 你们太谦虚了。汉语说到这个程度,在中国生活应该没有问题了。

너무 겸손한 말씀 입니다. 그 정도면 중국에서 생활하시기에 매우 편리 하겠습니다.

A 这位是我的同事朴先生。目前任技术部经理。

이분은 저의 동료 박선생 입니다. 현재 기술부 경리를 맡고 있습니다.

B 朴先生,您好?你们两位是第一次来中国吗?

박선생님 안녕하십니까? 두 분은 중국이 처음 이십니까?

A 我是第三次来,朴先生是第一次来。

저는 세 번째이고 박선생은 처음 입니다.

B 你们两位将在上海呆多久? 두 분은 상해에 얼마나 계실 건가요?

A 大约1个月左右。약 1개월 정도입니다.

B 在中国期间,如果有什么需要帮助的,请尽管提出,别客气。

중국에서 생활 하는 동안 제 도움이 필요하면 언제든지 말씀하십시오. 너무 겸손해 하지 마시구요.

A 谢谢。감사합니다.

B 哪里哪里,那是应该的。별말씀을…당연히 그래야지요.

学习成语

屡见不鲜[lǚ jiàn bù xiān]

1.늘 보아서 신기하지 않다. 흔히 보는〔있는〕 일이다 ☞[数见不鲜(shuòjiànbùxiān)]

  • 丢东西的事情屡见不鲜。물건을 잃어버리는 일들이 계속 발생한다.
  • 过去20年中,球员和球迷的冲突屡见不鲜。과거 20년동안, 광적인 축구팬들과 선수간의 충돌이 여러번 있었다.
  • 《道路交通安全法》实施以来,县城街头交通违法行为仍然 屡见不鲜
  • 도로교통안전법을 실행한 이후에, 도시의 길에서 교통위법행위가 여전히 계속해서 발생하고 있다.

学习谚语

城门失火,殃及池鱼。 [chéng mén shī huŏ, yāng jí chí yú]

1.[성어] 성문에 난 불을 끄려고 해자의 물을 다 퍼 써서 물고기가 말라 죽다.

2.[성어,비유] 까닭 없이 연루되어 화를 입거나 손해를 보다. 〓[殃及池鱼(yāngjíchíyú)]

A 你们总部出了事故,对你们也有影响吗? 너희 본부에 사고가 났는데, 너희들에게도 영향이 있나?

B 影响还不小呢! 영향이 적지 않지!

A 不是由你们做的,还对你们有影响?너희들이 한것도 아닌데,  그런데도 너희들에게 영향이 미친단 말이야?

B 当然,城门失火,殃及池鱼啊。당연하지,  성문에 불이나면 재앙이 바깥에 있는 연못까지 미치는거 아냐.

魔术中国话

  1. 谁买? 我买。
  2. 谁买了(的)? 我买了(的)。
  3. 你买了什么? 我买了一本书。
  4. 你什么时候买了这(一)本书? 我今天买了这(一)本书
  5. 今天你到(去)哪儿买了这(一) 本书? 今天我到(去)书店买了这 (一)本书。
  6. 今天你和谁到(去)书店买了这 (一)本书?今天我和我的朋友一起到(去) 书店买了这(一)本书。
  7. 今天,你和你哪国的朋友一起到 (去)书店买了这(一)本英文 书?今天,我和我的中国朋友一 起到(去)书店买了这(一) 本英文书。
  8. 今天,你和哪个中国朋友一起到 (去)书店买了这(一)本英文书?今天,我和我的中国男朋友 猪八戒一起到(去)书店买了 这(一)本英文书。
  9. 今天,你和你的中国男朋友猪八 戒一起到(去)书店买了一本什么 样的英文书?今天,我和我的中国男朋友 猪八戒一起到(去)书店买了 一本英文会话书。
  10. 今天,你和你的中国男朋友猪八 戒一起到(去)书店买了一本什么 英文会话书? 今天,我和我的中国男朋友 猪八戒一起到(去)书店买了 一本复习用的英文会话书。
  11. 今天你和你的中国男朋友猪八戒 一起到(去)书店买了一本什么样 的英文会话书? 今天我和我的中国男朋友猪 八戒一起到(去)书店买了 一本托福复习用的英文会话 书。
  12. 今天你和你的中国男朋友猪八戒 一起到(去)书店买了一本什么样 的英文会话书? 今天我和我的中国男朋友猪 八戒一起到书店买了一本年新出版的托福复习用英文 会话书。
  13. 今天你和你的中国男朋友猪八戒 一起到(去)书店买了一本什么样 的英文会话书? 今天我和我的中国男朋友猪 八戒一起到书店买了一本北 京大学出版社今年新出版的 托福复习用英文会话书。
  14. 今天你和你的中国男朋友猪八戒 一起到(去)书店买了一本什么样 的英文会话书? 今天我和我的中国男朋友猪 八戒趁着有空儿,一起到书 店买了一本北京大学出版社 今年新出版的托福复习用英 文会话书。
  15. 今天你和你的中国男朋友猪八戒 一起到(去)什么书店买了一本什 么样的英文会话书? 今天我和我的中国男朋友猪 八戒趁着有空儿,一起到新 华书店买了一本北京大学出 版社今年新出版的托福复习 用英文会话书。
  • 오늘 당신과 당신의 어느 중국친구가 같이 서점에 가서 영어책을 한 권 샀습니까?
  • 오늘 저와 저의 중국 남자 친 구 저팔계가 마침 시간이 있는 틈을 타서 같이 신화서점에 가 서 북경대학출판사에서 올해 새로 출판한 토플복습용 영어 회화책을 한 권 샀습니다.

Business Chinses (First Meeting)

경희사이버대학교 류시화교수님 강의 내용 정리

初次见面时的会话

介绍初次见面时的情况

  • 初次见面时怎么说?
  • 如何介绍自己的名字?
  • 如何说明某一个汉字怎么写?

生词

  • 热情[rè qíng] 1. [명]열정. 정열. 2. [형]열정적이다. 3. 친절하다. 마음이 따뜻하다.
  • 接待[jiē dài] [명][동]접대(하다). 응접(하다).
  • 柳树[liǔ shù] [명]버드나무
  • 称呼[chēng hu] 1. [동]부르다. 일컫다.2. [명]호칭
  • 黄河[huáng hé] [명]<地>황하.
  • 关照[guān zhào] [동]1. 돌보다.
  • 远路[yuǎn lù] [명]먼 길.

会话练习(初次见面时的会话)

情况介绍:初次见面

A 您好!欢迎您到中国来! 안녕하십니까? 중국에 오신 것을 환영합니다.

B 您好!感谢您的热情接待。안녕하십니까? 환대해 주셔서 감사합니다.

A 我姓李。叫红光。红色的‘红’,光明的‘光’。您贵姓?

저는 李씨 입니다. 이름은 红光이라고 하고요. 红色의 ‘红’,光明의 ‘光’입니다. 선생님은 성씨가 어떻게 되시는 지요?

B 免贵,姓柳。柳树的柳。贵는 빼고요,성은 柳입니다. 柳树(버드나무)라 할 때 柳를 씁니다.

A 您怎么称呼?(您叫什么名字?)성함은 어떻게 쓰십니까?(어떻게 불러 드려야 하나요?)

B 我叫京河。北京的‘京’,黄河的‘河’。저는 京河라고 합니다. 北京의 ‘京’,黄河의 ‘河’입니다.

A 那个‘河’字,怎么写呢?(哪个河?)그 ‘河’자는 어떻게 쓰는 글자죠?(어느 ‘河’ 인지요?)

B 三点水右边加可以的‘可’。삼수변의 오른쪽에 ‘可以’ 할 때의 ‘可’를 쓰면 됩니다.

A 初次见面!请您多关照。처음 뵙겠습니다. 잘 부탁 드리겠습니다.

B 哪里哪里!应该是我请您多关照。您远道而来,很累吧!

별 말씀을 다….오히려 제가 부탁을 드리겠습니다. 멀리서 오시느라 피곤하시겠습니다.

A 有点儿累,但是没什么问题。약간 피곤 합니다만 괜찮습니다.

B 那好了! 그럼 다행 이네요.

* 我一点儿都不累。我不累。我不太累。我有点儿累。我很累。我累得不得了。累死了。

学习成语

方兴未艾[fāng xīng wèi ài]

1.[성어] 바야흐로 힘차게 발전하고 있다. 이제 막 한창이다.

  • 网络教育在我国方兴未艾。인터넷 교육은 우리나라에서는 아직 성숙하지 않았다.
  • 我国风力发电业方兴未艾。우리나라의 풍력발전은 이제 막시작해서 성숙하지 않았다.
  • 可以说花是今天社会不可缺少的美化环境的因素,花店是方 兴未艾的一个新行业。
  • 꽃은 오늘날 사회에 빠질수 없는  환경미화 요소이다, 꽃집은 아직 성장하지 않는 새로운 업종이다.

学习谚语

君子一言,驷马难追。 [jūn zĭ yī yán, sì mă nán zhuī]

1.[성어] 말이 입 밖을 나가면 사두마차도 따라가지 못한다. 한번 뱉은 말은 네 마리가 끄는 수레도 따라잡지 못한다.

2.[성어,비유] 말을 한번 하면 다시 수습하지 못한다. 말은 조심해야 한다. 〓[驷不及舌(sìbùjíshé)]

A 您同意了我出国留学了,对吗? 당신은 내가 유학가는것에 대해서 동의했다.

B 当然,我是经过了慎重的考虑的。당연, 나는 이미 신중하게 고려했다.

A 决不反悔? 절대로 후회하지 않겠지?

B 君子一言,驷马难追。군자의 한 마디는, 다시는 돌이킬 수 없는거야.

魔术中国话

  1. 谁买? 我买。
  2. 谁买了(的)? 我买了(的)。
  3. 你买了什么? 我买了一本书。
  4. 你什么时候买了这(一)本书? 我今天买了这(一)本书
  5. 今天你到(去)哪儿买了这(一) 本书? 今天我到(去)书店买了这 (一)本书。
  6. 今天你和谁到(去)书店买了这 (一)本书?今天我和我的朋友一起到(去) 书店买了这(一)本书。
  7. 今天,你和你哪国的朋友一起到 (去)书店买了这(一)本英文 书?今天,我和我的中国朋友一 起到(去)书店买了这(一) 本英文书。
  8. 今天,你和哪个中国朋友一起到 (去)书店买了这(一)本英文书?今天,我和我的中国男朋友 猪八戒一起到(去)书店买了 这(一)本英文书。
  9. 今天,你和你的中国男朋友猪八 戒一起到(去)书店买了一本什么 样的英文书?今天,我和我的中国男朋友 猪八戒一起到(去)书店买了 一本英文会话书。
  10. 今天,你和你的中国男朋友猪八 戒一起到(去)书店买了一本什么 英文会话书? 今天,我和我的中国男朋友 猪八戒一起到(去)书店买了 一本复习用的英文会话书。
  11. 今天你和你的中国男朋友猪八戒 一起到(去)书店买了一本什么样 的英文会话书? 今天我和我的中国男朋友猪 八戒一起到(去)书店买了 一本托福复习用的英文会话 书。
  12. 今天你和你的中国男朋友猪八戒 一起到(去)书店买了一本什么样 的英文会话书? 今天我和我的中国男朋友猪 八戒一起到书店买了一本年新出版的托福复习用英文 会话书。
  13. 今天你和你的中国男朋友猪八戒 一起到(去)书店买了一本什么样 的英文会话书? 今天我和我的中国男朋友猪 八戒一起到书店买了一本北 京大学出版社今年新出版的 托福复习用英文会话书。
  14. 今天你和你的中国男朋友猪八戒 一起到(去)书店买了一本什么样 的英文会话书? 今天我和我的中国男朋友猪 八戒趁着有空儿,一起到书 店买了一本北京大学出版社 今年新出版的托福复习用英 文会话书。
  • 오늘 당신과 당신의 어느 중국친구가 같이 서점에 가서 영어책을 한 권 샀습니까?
  • 오늘 저와 저의 중국 남자 친 구 저팔계가 마침 시간이 있는 틈을 타서 같이 서점에 가서 북경대학출판사에서 올해 새 로 출판한 토플복습용 영어회 화책을 한 권 샀습니다.

Business Chinese (How to Take a Bus)

경희사이버대학교 류시화교수님 강의 내용 정리

坐公交车时的会话

介绍坐公交车的情况

  • 中国有几种公交车?
  • 中国的公交车有多少名售票员?
  • 坐公交车时如何付钱?

生词

  • 需要[xū yào] 1. [동]요구되다. 필요로 하다. 수요되다. 2.[명]수요. 필요. 요구. 욕구 3.[조동]~해야 한다.
  • 图书馆[tú shū guǎn] [명] 도서관
  • 十字路口[shí zì lù kǒu] [명]1. 십자로(의 모퉁이). 네거리. 사거리 2. (중대한 문제의) 기로. 갈림길
  • 车费[chē fèi] [명] 차 삯. 차비
  • 路程[lù chéng] [명] 1. 노정. 도정
  • 远近[yuǎn jìn] [명] 1. (거리의)원근 2. (관계의)친소

会话练习(坐公交车时的会话)

情况介绍:坐公交车去一家中国公司

A 请问,要去”环球大厦”应该坐几路公交车? 말씀 좀 묻겠습니다. 环球大厦를 가려면 몇 번 버스를 타야 하나요?

B 您说的是中山西路的”环球大厦”吗? 中山西路에 있는 环球大厦말입니까?

A 是的。그렇습니다.

B 坐5路和3路都能到环球大厦。5路是直接到环球大厦下,但会绕 很多路,因此需要较长的时间。

두 개가 있는데요. 5번을 타시면 직접 环球大厦로 가지만 돌아가기 때문에 시간이 좀 오래 걸립니다.

3路是去上海图书馆的,你在 上海图书馆下车后,走3分钟就能到环球大厦。

3번은 상해 도서관으로 가는데 상해도서관에서 내리셔서 약 3분만 걸으면 环球大厦입니다.

A 那我要坐3路,在哪儿坐呢? 그러면 3번을 타겠습니다. 어디서 타죠?

B 到前面十字路口左转就是车站. 앞에 있는 사거리 입구에서 왼쪽으로 돌면 바로 정거장 입니다.

A 需要在十字路口过马路吗? 사거리에서 큰 길을 건너야 합니까?

B 不需要,在路口向左转就是了。아닙니다. 입구에서 왼쪽으로 꺾어지면 바로 거기 입니다.

A 应该在哪一站下车呢? 그럼 어느 정거장에서 내려야 하죠?

B 在图书馆站下车就行了。过了东方大桥第三站就是。도서관 앞에서 내리면 됩니다. 东方大桥를 건너서 세 번째 정거장 입니다.

A 请问公交车费是多少? 차비는 얼마죠?

B 一般的汽车是人民币1元,如果赶上空调车,那么就是双倍。일반차는 人民币1元이고요, 에어컨이 있는 차를 타면 2배를 내야 합니다.

A 和路程远近没有关系吗? 거리와는 상관 없나요?

B 是的,没有关系,坐到哪里都是一个价钱。네. 상관 없습니다. 어디까지 가든 모두 같은 요금 입니다.

学习成语

冰山一角[bīng shān yī jiăo] 빙산의 일각.

  • 这只是冰山一角而已! 이건 빙산의 일각일 뿐이야!
  • 这个事件仅仅是冰山一角。 이번일은 빙산의 일각일 뿐이야.
  • 有关人士表示,他们三个人的被捕只是冰山一角,○○集团内部更大的问题将随着调查的深入陆续曝光。
  • 관계인사가 말하기를 그  3명이 체포된 것은 빙산의 일각일 뿐이야. ○○그룹은 조사가 깊이 진행됨에 따라서 계속적으로 드러나게 될거야.

学习谚语

听君一席话,胜读十年书。 [ting jūn yīxíhuà, shēng dú shí nián shū ]

1.[속담] 그대의 말을 들으니 책을 십 년 본 것보다 낫구나.

2.[속담,비유] 한 번 만나 이야기한 것이 오랫동안 책에서 배운 것보다 더 유익하다.

A 你做中国菜的时候,尽量使用中国当地的调料, 这样菜的味道就 会更地道。

당신이 중국요리를 할때에, 가능한한 현지요리 재료를 사용해라, 그러면 요리의 맛이 훨씬 본고장 맛이 될 것이다.

B 谢谢您的指教。真是听君一席话,胜读十年书

가르침 감사드립니다. 정말 당신의 말씀을 들으니까, 십년간 제가 공부한 것보다 낳습니다.

魔术中国话

  1. 谁买? 我买。
  2. 谁买了(的)? 我买了(的)。
  3. 你买了什么? 我买了一本书。
  4. 你什么时候买了这(一)本书? 我今天买了这(一)本书
  5. 今天你到(去)哪儿买了这(一) 本书? 今天我到(去)书店买了这 (一)本书。
  6. 今天你和谁到(去)书店买了这 (一)本书?今天我和我的朋友一起到(去) 书店买了这(一)本书。
  7. 今天,你和你哪国的朋友一起到 (去)书店买了这(一)本英文 书?今天,我和我的中国朋友一 起到(去)书店买了这(一) 本英文书。
  8. 今天,你和哪个中国朋友一起到 (去)书店买了这(一)本英文书?今天,我和我的中国男朋友 猪八戒一起到(去)书店买了 这(一)本英文书。
  9. 今天,你和你的中国男朋友猪八 戒一起到(去)书店买了一本什么 样的英文书?今天,我和我的中国男朋友 猪八戒一起到(去)书店买了 一本英文会话书。
  10. 今天,你和你的中国男朋友猪八 戒一起到(去)书店买了一本什么 英文会话书? 今天,我和我的中国男朋友 猪八戒一起到(去)书店买了 一本复习用的英文会话书。
  11. 今天你和你的中国男朋友猪八戒 一起到(去)书店买了一本什么样 的英文会话书? 今天我和我的中国男朋友猪 八戒一起到(去)书店买了 一本托福复习用的英文会话 书。
  12. 今天你和你的中国男朋友猪八戒 一起到(去)书店买了一本什么样 的英文会话书? 今天我和我的中国男朋友猪 八戒一起到书店买了一本年新出版的托福复习用英文 会话书。
  13. 今天你和你的中国男朋友猪八戒 一起到(去)书店买了一本什么样 的英文会话书? 今天我和我的中国男朋友猪 八戒一起到书店买了一本北 京大学出版社今年新出版的 托福复习用英文会话书。
  • 오늘 당신과 당신의 어느 중국친구가 같이 서점에 가서 영어책을 한 권 샀습니까?
  • 오늘 저와 저의 중국 남자 친 구 저팔계가 같이 서점에 가서 북경대학출판사에서 올해 새로 출판한 토플 복습용 영어 회화책을 한 권 샀습니다.